The chinese in the underpass

  [复制链接]
清水无香 | 2009-11-17 21:52 | 显示全部楼层
好笑,你看不到这有过去分词吗?
shiweijian 发表于 2009-11-17 16:31
知道什么叫瞬间动词么?
Hunk | 2009-11-17 22:27 | 显示全部楼层
楼主还真是个把无知当有趣的人,彻底无语了,真搞不动管理员怎么不把他给赶出去。
傻乎乎 | 2009-11-17 22:35 | 显示全部楼层
学识、背景,一无所有

只靠一张嘴硬撑

楼主还真是个把无知当有趣的人,彻底无语了,真搞不动管理员怎么不把他给赶出去。
Hunk 发表于 2009-11-17 22:27
Hunk | 2009-11-17 22:38 | 显示全部楼层
是啊,同意。你总是一针见血。
Hunk | 2009-11-17 22:39 | 显示全部楼层
知道什么叫瞬间动词么?
清水无香 发表于 2009-11-17 21:52


你这是对牛弹琴……
匿名| 2009-11-18 00:34
满招损,谦受益!不管是什么水平的,楼主现在只说明了这个道理,并望能受些教化!
小强哥哥 | 2009-11-18 09:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
棒棒冰 | 2009-11-18 10:01 | 显示全部楼层
告诉你也没关系

我小时候在中国受的传统教育,父母家人都是传统中国人

我是三语者
中文
英语
法文 ...
sonysun 发表于 2009-11-17 17:56


我说 你累不累啊  狗咬你一口  难道你还指望咬回来啊
棒棒冰 | 2009-11-18 10:02 | 显示全部楼层
汝之贱  永不止境
夜婴 | 2009-11-18 10:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
大天仙 | 2009-11-18 11:08 | 显示全部楼层
::043::
shiweijian | 2009-11-18 11:48 | 显示全部楼层
小朋友,你好!我不懂英文,所以看到 那么多字母我 觉得很佩服!

  但是前几天,看了你的日文 ...
夜婴 发表于 2009-11-18 10:17

关于我写的事情,有的是真的,有的是假的。但是关于我的日语,我的日语还在最初级的阶段。现在,我才刚开始开学习日语。不过,现在,我可以用日语进行简单地表达了。
sonysun | 2009-11-18 11:52 | 显示全部楼层
还是先把英语学精吧
Hunk | 2009-11-18 11:56 | 显示全部楼层
小朋友,你好!我不懂英文,所以看到 那么多字母我 觉得很佩服!

  但是前几天,看了你的日文 ...
夜婴 发表于 2009-11-18 10:17



    我想连“那几个假名”都不是他自己写的,应该是压根都不认得吧,有人截图证明过了,他的日语都是翻译器直接导出的,或者直接抄袭。你太抬举他了。
shiweijian | 2009-11-18 11:59 | 显示全部楼层
还是先把英语学精吧
sonysun 发表于 2009-11-18 11:52

你这个白痴,还没有回答我的问题呢。
shiweijian | 2009-11-18 12:00 | 显示全部楼层
一句话:丢人现眼!
小强哥哥 发表于 2009-11-18 09:57

白痴!!!
shiweijian | 2009-11-18 12:04 | 显示全部楼层
A long time ago,there was a painter who went everyday to a nearby river to paint.
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river.
One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.
When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.

As the days went by he realised that the tumour was still festering.

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.

Her father felt terrible and became sad at seeing his daughter suffering.

A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering. Instead, she began to throw up, and blood leaked from her eyes. Her face became ashen. 'I can't bear it!' she screamed.

Not bearing to see his daughter suffer so, he quickly cut her throat and let her slip into a pain free oblivion.

首先,很多标点符号后无空格,此乃标准打字方法
其次,语句缺乏通顺性连贯性,俗称CHINGLISH,AWKWARD
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river. 语句不通顺+时态错误

One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.用括号就不用定于从句,括号本身就是对完整句子的一个省略,其次标点符号乱点,逗号在英语正规写作中是有讲究的

When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.拼写错误+单词错误,cloth是布料,不是衣服

As the days went by he realised that the tumour was still festering.正规写作中,此处THE是多余的,其次这个句子中需要逗号才更正规,您显然是受了不好的英语环境影响

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.此处逗号多余,第二句中无主语,乃DEPENDENT CLAUSE


A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.此句红色部分语言实在太口语化,非要说没问题的话,我觉得对于一个初中水平的学生,没多大问题。另外这句AND前就无逗号了,shiweijian你不觉得很奇怪?

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering.此句BUT用得诡异


sonysun 发表于 2009-11-17 16:01

  关于你所谓什么语法错误指出,都是一些没有必要的废话。
云和山的彼端 | 2009-11-18 12:05 | 显示全部楼层
::018:: 真的想被消遣么……
shiweijian | 2009-11-18 12:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 shiweijian 于 2009-11-18 12:30 编辑
谢谢帅哥夸奖

学的是学术英语,纯粹写论文用的academic level
现在的street English我都不怎 ...
sonysun 发表于 2009-11-17 18:12

你总是说我写的那个是Chinglish,请问你知道Chinglish是什么意思吗?
shiweijian | 2009-11-18 12:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 shiweijian 于 2009-11-18 12:49 编辑
sonysun 发表于 2009-11-17 16:01

我记得你给我说过,你只比我大一岁。“高等教育”是什么概念!!难道你8,9岁的时候就上了大学了吗?
shiweijian | 2009-11-18 12:25 | 显示全部楼层
楼主有爱滋病的,快要死了.垃圾货
Guest from 115.192.193.x 发表于 2009-11-17 18:26
你得了癌症晚期了,你活不了今天你就得死!!
shiweijian | 2009-11-18 12:34 | 显示全部楼层
我想连“那几个假名”都不是他自己写的,应该是压根都不认得吧,有人截图证明过了,他的日语都是 ...
Hunk 发表于 2009-11-18 11:56

你太低估我了吧!!!
sonysun | 2009-11-18 12:51 | 显示全部楼层
CHINGLISH就是你的英语

英语有中文的语法,说话习惯在里面

本地人读起来会觉得很不习惯
shiweijian | 2009-11-18 13:00 | 显示全部楼层
Chinglish,即"中式英语"。学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语痕迹,因而不能被以英语为母语者所接受。
  中式英语指带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言。中式英语在英语被称为“Chinglish”,是汉语及英语的英文混合而成的合体字。
shiweijian | 2009-11-18 13:01 | 显示全部楼层
可笑,我真的不知道你是从哪里发现那篇是Chinglish!!看来你的英语阅读理解真的是有问题哦。
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则