The chinese in the underpass

  [复制链接]
查看12113 | 回复166 | 2009-11-16 15:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 shiweijian 于 2012-2-17 14:00 编辑

A long time ago,there was a painter who went everyday to a nearby river to paint.
One day,The river was polluted.Some animals were died nearby.However the people live by the river.
One day, the painter found his daughter , under the underpass with a breathing mask.her father asked.
When he took her home, he discovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.

As the days went by he realised that the tumour was still festering.

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.

Her father felt terrible and became sad at seeing his daughter suffering.

A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering. Instead, she began to throw up, and blood leaked from her eyes. Her face became ashen. 'I can't bear it!' she screamed.

Not bearing to see his daughter suffer so, he quickly cut her throat and let her slip into a pain free oblivion.
小鸡四两 | 2009-11-16 16:10 | 显示全部楼层
哎呀你把你上次的中文故事又翻译过来了啊,哎,故事不咋滴哦吼吼::26::
浩浩闯天下 | 2009-11-16 16:15 | 显示全部楼层
::036::这个是那里吵啊~~
sonysun | 2009-11-16 16:41 | 显示全部楼层
Tons of grammer mistakes
东东堂 | 2009-11-16 16:46 | 显示全部楼层
回复 4# sonysun


    因为是翻译器翻译过来的吧~
帝王受 | 2009-11-16 16:48 | 显示全部楼层
欺负我们英盲吗      楼主是炫耀自己的英文能力的吗
清水无香 | 2009-11-16 16:51 | 显示全部楼层
Some animals had died 你咽气要咽很久么..要用个过去分词...
no3 | 2009-11-16 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 no3 于 2009-11-16 16:58 编辑

中国(chinese)乃中正和气之国,哪会有under(underpass)之意?按地球方位,在中国下的应该是美国,楼主地理可通?
肿瘤及切割开刀属西医范畴,又怎么会是中医段病之理以及治病之法?(更不用说里面出现的cut/tumor......etc)
小鸡四两 | 2009-11-16 16:58 | 显示全部楼层
::26::
中国(chinese)乃中正和气之国,哪会有under(underpass)之意?按地球方位,在中国下的应该是美国,楼主地理 ...
no3 发表于 2009-11-16 16:55
可以的哦,中西结合吗::26::
no3 | 2009-11-16 16:59 | 显示全部楼层
::029::
可以的哦,中西结合吗
shakira 发表于 2009-11-16 16:58



    这可就危险啦, 听说杂交出来的,要么是极品,要么是垃圾,哈哈
小鸡四两 | 2009-11-16 17:00 | 显示全部楼层
这可就危险啦, 听说杂交出来的,要么是极品,要么是垃圾,哈哈
no3 发表于 2009-11-16 16:59
也对哦
no3 | 2009-11-16 17:01 | 显示全部楼层
也对哦
shakira 发表于 2009-11-16 17:00



    我有一重大发现。。。。
小鸡四两 | 2009-11-16 17:01 | 显示全部楼层
我有一重大发现。。。。
no3 发表于 2009-11-16 17:01
啊哦
小强哥哥 | 2009-11-16 19:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
政南哥哥 | 2009-11-16 20:45 | 显示全部楼层
::008::  哇塞!会英文的呢,强人哦!太羡慕了
sungming | 2009-11-16 20:52 | 显示全部楼层
Typical Chinglish!!
Hunk | 2009-11-16 20:53 | 显示全部楼层
同上。膜拜中。
sungming | 2009-11-16 20:55 | 显示全部楼层
哪里!我惭愧得要死!
shiweijian | 2009-11-17 15:17 | 显示全部楼层
半桶水初中生水平英文又拿在线自动翻译的“成果”来卖弄了,真是不知羞耻为何物--千万别说是你自己写的, ...
小强哥哥 发表于 2009-11-16 19:15

这样的话,那么请你也用一下在线翻译器来翻译一下,看看能否翻译得出像我写的这样地道的。茶馆里经常会有人用英语写一些文章的,好像你每一次都没有给出什么好的,正确的结果。是的,我是初中学历又怎么样。请你不要拿这个来说事!但是,真正拥有知识的人,才是有本事的人。而那些所谓拥有高学历高文凭的,背着书本的不会使用知识的人,只能说是书呆子!
shiweijian | 2009-11-17 15:21 | 显示全部楼层
Tons of grammer mistakes
sonysun 发表于 2009-11-16 16:41

那错误在哪里呢?麻烦帮我指出来。
shiweijian | 2009-11-17 15:28 | 显示全部楼层
半桶水初中生水平英文又拿在线自动翻译的“成果”来卖弄了,真是不知羞耻为何物--千万别说是你自己写的, ...
小强哥哥 发表于 2009-11-16 19:15

对了,顺便告诉你一下:你在百度里找一个在线翻译网站出来。然后,你把我的文章自译成中文,然后,再用翻译器译回英文。看看能否译出我这样的。
shiweijian | 2009-11-17 15:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 shiweijian 于 2009-11-17 15:34 编辑
哇塞!会英文的呢,强人哦!太羡慕了
陇儿 发表于 2009-11-16 20:45

会英语不奇怪的。计算机和英语都已经普及了,并且这是每个人都必须会的。
shiweijian | 2009-11-17 15:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 shiweijian 于 2009-11-17 15:43 编辑
中国(chinese)乃中正和气之国,哪会有under(underpass)之意?按地球方位,在中国下的应该是美国,楼主地理可通?
肿瘤及切割开刀属西医范畴,又怎么会是中医段病之理以及治病之法?(更不用说里面出现的cut/tumor......etc)
no3 发表于 2009-11-16 16:55

不知道你有没有看懂,看明白这篇文章的意思。你知道吗!当我看到你的回复的时候,我感到很可笑哦。
许仙 | 2009-11-17 15:45 | 显示全部楼层
滚出地球.
shiweijian | 2009-11-17 15:52 | 显示全部楼层
回复  sonysun


    因为是翻译器翻译过来的吧~
东东堂 发表于 2009-11-16 16:46

你也去用翻译器给我翻译个看看。
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则