The chinese in the underpass

  [复制链接]
shiweijian | 2009-11-17 16:00 | 显示全部楼层
滚出地球.
许仙 发表于 2009-11-17 15:45

滚出宇宙!!
sonysun | 2009-11-17 16:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 sonysun 于 2009-11-17 16:08 编辑

A long time ago,there was a painter who went everyday to a nearby river to paint.
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river.
One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.
When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.

As the days went by he realised that the tumour was still festering.

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.

Her father felt terrible and became sad at seeing his daughter suffering.

A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering. Instead, she began to throw up, and blood leaked from her eyes. Her face became ashen. 'I can't bear it!' she screamed.

Not bearing to see his daughter suffer so, he quickly cut her throat and let her slip into a pain free oblivion.

首先,很多标点符号后无空格,此乃标准打字方法
其次,语句缺乏通顺性连贯性,俗称CHINGLISH,AWKWARD
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river. 语句不通顺+时态错误

One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.用括号就不用定于从句,括号本身就是对完整句子的一个省略,其次标点符号乱点,逗号在英语正规写作中是有讲究的

When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.拼写错误+单词错误,cloth是布料,不是衣服

As the days went by he realised that the tumour was still festering.正规写作中,此处THE是多余的,其次这个句子中需要逗号才更正规,您显然是受了不好的英语环境影响

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.此处逗号多余,第二句中无主语,乃DEPENDENT CLAUSE


A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.此句红色部分语言实在太口语化,非要说没问题的话,我觉得对于一个初中水平的学生,没多大问题。另外这句AND前就无逗号了,shiweijian你不觉得很奇怪?

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering.此句BUT用得诡异


整体来说,语法单一幼稚,用词不恰当,感觉在瞎用词典里的词。不过对于一个中国初中生已经不错了
但是离您自己所说的地道,我想还差得远吧
我在加拿大迄今接受了十年高等教育,如果要给这篇文章打分,100分满分,您能得10分或许更低。更多的小错误就难说了,语法不通顺,过于口语化,过于chinglish,排版无逻辑等等

想要学到真正有用的英语,还是去读书吧,万般皆下品,唯有读书高。
骗人骗钱是没出路的
希望你能想明白这个道理

评分

参与人数 1金钱 +20 收起 理由
男带马爹利 + 20 强人 我喜欢!!!!

查看全部评分

许仙 | 2009-11-17 16:02 | 显示全部楼层
回复 26# shiweijian


    贱人你还反了?
shiweijian | 2009-11-17 16:31 | 显示全部楼层
Some animals had died 你咽气要咽很久么..要用个过去分词...
清水无香 发表于 2009-11-16 16:51

好笑,你看不到这有过去分词吗?
sonysun | 2009-11-17 16:35 | 显示全部楼层
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river.
请问,在某一天,这条河已经被污染了。动物们已经死了。这句话逻辑正确么
其次是河先被污染,还是动物们先死?再者,为什么要用过去分词?时态乱用

后半句的however用的对,可是不觉得奇怪么?就算加一个still也比原来好,这就叫awkward
最后,live是什么时态?一会过去分词,一会普通时态,这英语真地道
我没见过
东东堂 | 2009-11-17 16:55 | 显示全部楼层
回复 25# shiweijian


   唉游游~
我想看么直接中文看看么好类~
干嘛这么累~
好好的中文翻译成英文再来看啊~~
shiweijian | 2009-11-17 17:34 | 显示全部楼层
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the rive ...
sonysun 发表于 2009-11-17 16:35

首先,我想说的就是你对这篇文章理解错了。
sonysun | 2009-11-17 17:36 | 显示全部楼层
如果我都不能理解对,兄弟你的写作水平就是真的有问题了
shiweijian | 2009-11-17 17:40 | 显示全部楼层
When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.拼写错误+单词错误,cloth是布料,不是衣服

sonysun 发表于 2009-11-17 16:01

在这里我要表达的就是cloth:布,而不是衣服。
sonysun | 2009-11-17 17:43 | 显示全部楼层
我懂你的意思了
那我告诉你吧

native speaker在此处一般会用毯子而不是布
布这个词不是这么用的
shiweijian | 2009-11-17 17:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 shiweijian 于 2009-11-17 17:51 编辑

“我在加拿大迄今接受了十年高等教育,如果要给这篇文章打分,”你快点离开吧。我记得你曾经给我说过,你只比我大一岁。那么,我问你,你的汉语是怎么学得这么好?
sonysun | 2009-11-17 17:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 sonysun 于 2009-11-17 17:58 编辑

告诉你也没关系

我小时候在中国受的传统教育,父母家人都是传统中国人

我是三语者
中文
英语
法文

今年大二

另外想给你一个建议
别太自大,学海无涯

你的英语在加拿大真的只有elementary一年级水平
小鸡四两 | 2009-11-17 17:56 | 显示全部楼层
如果我都不能理解对,兄弟你的写作水平就是真的有问题了
sonysun 发表于 2009-11-17 17:36
说得很对
sungming | 2009-11-17 18:00 | 显示全部楼层
感觉sonysun学的是比较纯的英式英语。

呵呵,这么绅士的英语,在美加可要受到好多人的尊敬的哦!!
sonysun | 2009-11-17 18:00 | 显示全部楼层
Shakira姐帮帮这个孩子吧
真的要没救了
小鸡四两 | 2009-11-17 18:03 | 显示全部楼层
Shakira姐帮帮这个孩子吧
真的要没救了
sonysun 发表于 2009-11-17 18:00
我可不敢消受不起,也没这本事,我还是看书念经,阿弥陀佛::28::
shiweijian | 2009-11-17 18:06 | 显示全部楼层
我懂你的意思了
那我告诉你吧

native speaker在此处一般会用毯子而不是布
布这个词不是这么用的
sonysun 发表于 2009-11-17 17:43

你总是说我写的那个是Chinglish.请问你知道Chinglish是什么意思吗?
shiweijian | 2009-11-17 18:09 | 显示全部楼层
“我在加拿大迄今接受了十年高等教育,如果要给这篇文章打分,”你快点离开吧。我记得你曾经给我说过,你说你只比我大一岁。那么,我今年19,那么你20,你说你在加拿大迄今接受了十年高等教育。我问你,你的汉语是怎么学得这么好?
sonysun | 2009-11-17 18:12 | 显示全部楼层
感觉sonysun学的是比较纯的英式英语。

呵呵,这么绅士的英语,在美加可要受到好多人的尊敬的哦!!
sungming 发表于 2009-11-17 18:00



    谢谢帅哥夸奖

学的是学术英语,纯粹写论文用的academic level
现在的street English我都不怎么懂
就会几句骂街的
小时候说脏话会被爸妈用肥皂洗嘴

睡了拜拜
小鸡四两 | 2009-11-17 18:13 | 显示全部楼层
“我在加拿大迄今接受了十年高等教育,如果要给这篇文章打分,”你快点离开吧。我记得你曾经给我说过,你说 ...
shiweijian 发表于 2009-11-17 18:09
你也不想想人家的家世背景,人家三岁就会颂千字文了,omg
匿名| 2009-11-17 18:19
大家记住 这个人是骗子
匿名| 2009-11-17 18:26
楼主有爱滋病的,快要死了.垃圾货
搞搞新意思 | 2009-11-17 19:03 | 显示全部楼层
A long time ago,there was a painter who went everyday to a nearby river to paint.
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river.
One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.
When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.

As the days went by he realised that the tumour was still festering.

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.

Her father felt terrible and became sad at seeing his daughter suffering.

A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering. Instead, she began to throw up, and blood leaked from her eyes. Her face became ashen. 'I can't bear it!' she screamed.

Not bearing to see his daughter suffer so, he quickly cut her throat and let her slip into a pain free oblivion.

首先,很多标点符号后无空格,此乃标准打字方法
其次,语句缺乏通顺性连贯性,俗称CHINGLISH,AWKWARD
One day,The river had been polluted.Some animals had died nearby.However the people live by the river. 语句不通顺+时态错误

One day, the painter found his daughter (who was always coughing), under the underpass with a breathing mask.(What is the point of mentioning this?)her father asked.用括号就不用定于从句,括号本身就是对完整句子的一个省略,其次标点符号乱点,逗号在英语正规写作中是有讲究的

When he took her home, he descovered that she had a festering tumour on her stomach, and he put a cloth on it.拼写错误+单词错误,cloth是布料,不是衣服

As the days went by he realised that the tumour was still festering.正规写作中,此处THE是多余的,其次这个句子中需要逗号才更正规,您显然是受了不好的英语环境影响

One day his daughter told him that she couldn't stand the pain any longer, and asked him to quickly paint her portrait before she died.此处逗号多余,第二句中无主语,乃DEPENDENT CLAUSE


A little later, the girl told him that she couldn't stand the pain any more and asked him to cut out the tumour.此句红色部分语言实在太口语化,非要说没问题的话,我觉得对于一个初中水平的学生,没多大问题。另外这句AND前就无逗号了,shiweijian你不觉得很奇怪?

When he cut it, it oozed puss, but it did not relieve her pain and suffering.此句BUT用得诡异


整体来说,语法单一幼稚,用词不恰当,感觉在瞎用词典里的词。不过对于一个中国初中生已经不错了
但是离您自己所说的地道,我想还差得远吧
我在加拿大迄今接受了十年高等教育,如果要给这篇文章打分,100分满分,您能得10分或许更低。更多的小错误就难说了,语法不通顺,过于口语化,过于chinglish,排版无逻辑等等

想要学到真正有用的英语,还是去读书吧,万般皆下品,唯有读书高。
骗人骗钱是没出路的
希望你能想明白这个道理


求求各位,包括这位在加拿大“接受了十年高等教育”才读大二的同学(此“高等”是高人一等之意吗?或者您大一读了九年?)不要再去追究屎的英语语法错误。他的问题不在于他的英语有多烂,而是他的思想,他的行为,他的意识形态出了问题。看他写的东西,动不动就是中国人怎么样怎么样,以辱骂,贬低,挖苦中国人去迎合他外国主子的猎奇心态,然后去向外国人要钱。他的这篇东西,明显地已经给他的外国主子看过了,括号中的东西应该是他外国主子帮他改的。不然读不通。他就是地上的一陀屎,肮脏,恶心,散发着臭气,污染了美好的环境。这种垃圾应该尽快地被除去。
shiweijian | 2009-11-17 20:27 | 显示全部楼层
告诉你也没关系

我小时候在中国受的传统教育,父母家人都是传统中国人

我是三语者
中文
英语
法文 ...
sonysun 发表于 2009-11-17 17:56

你还没有真正地回答我的问题呢。
清水无香 | 2009-11-17 21:39 | 显示全部楼层
回复 29# shiweijian

你英语烂也就罢了..你连国语都看不懂么??
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则